Tłumaczenie z rosyjskiego na polski jest niezmiennie potrzebne na rynku zleceń tłumaczeniowych, pomimo tego, że język rosyjski jeszcze do niedawna był powszechnie nauczany w Polskich szkołach. Obecnie zaczyna znowu zyskiwać na znaczeniu, szczególnie w kontekście kontaktów biznesowych.
W poniższym artykule poruszamy takie zagadnienia jak:
- Język rosyjski – liczba użytkownik i ciekawostki
- Znaczenie języka rosyjskiego w biznesie
- Najbardziej popularne potrawy rosyjskie i ich tłumaczenie na polski
- Dopasowanie tłumaczeń z rosyjskiego i na rosyjski
- Dlaczego warto zlecić nam tłumaczenie z rosyjskiego na polski?
Zapraszamy do czytania!
Tłumaczenie z rosyjskiego na polski – liczba użytkowników języka rosyjskiego i ciekawostki
Język rosyjski wydaje się niejednokrotnie bardzo podobny do języka polskiego, ale dużym utrudnieniem w jego nauce jest stosowanie do zapisu grażdanki (uproszczonej wersji cyrylicy).
Federacja Rosyjska, gdzie ponad 92% ludności posługuje się językiem rosyjskim, jest największym na świecie państwem, biorąc pod uwagę powierzchnię. Posługuje się tam rosyjskim ponad 137 milionów osób.
Szukasz niezawodnego partnera, który wykona dla Ciebie profesjonalne tłumaczenie z rosyjskiego na polski? Slavis – skontaktuj się z nami jeszcze dzisiaj i spytaj o darmową wycenę.
Rosyjski używany jest także przez 65% ludności ukraińskiej, mówi nim tam ponad 31 milionów osób. Stosuje się go powszechnie również w Kazachstanie (11 milionów użytkowników) oraz na Białorusi (4 miliony osób mówiących po rosyjsku). Rosyjski jest jednym z sześciu języków oficjalnych ONZ.
Ogólna liczba użytkowników jest szacowana na 250 – 300 milionów osób. Zainteresowanie tym językiem ciągle rośnie. Używa się go także w krajach, gdzie nie ma statusu oficjalnego. Można nim porozumieć się w:
- Uzbekistanie
- Łotwie
- Mołdawii
- Estonii
- Litwie
- Azerbejdżanie
- Armenii
- Turkmenistanie
- Tadżykistanie
- Finlandii
- Rumunii
i wielu innych miejscach, gdzie żyją skupiska ludności rosyjskiej.
W czasach trwania ZSRR był on obowiązkowym językiem nauczanym w szkołach państw Układu Warszawskiego. Nic dziwnego, że wiele osób po 40. roku życia nadal pamięta podstawy rosyjskiego ze szkoły.
Według sondaży język rosyjski w stopniu co najmniej podstawowym zna 34% Polaków. Z tego 11% określa swoją znajomość rosyjskiego jako dobrą. Dla porównania 57% Polaków deklaruje znajomość angielskiego.
Alfabet rosyjski, czyli grażdanka, został wprowadzony przez Piotra I Wielkiego w XVIII wieku. W 1918 roku miało miejsce spore uproszczenie tego alfabetu i od tego momentu ma od 33 litery.
W nauce rosyjskiego kłopotliwy nie jest tylko odmienny alfabet, ale też tzw. fałszywi przyjaciele. Wiele rosyjskich wyrazów brzmi podobnie do polskich, ale mają zupełnie inne znaczenie. Takich fałszywych przyjaciół w języku rosyjskim jest bardzo wiele, a niektóre słowa brzmią dosłownie identycznie jak w polszczyźnie.
Tłumaczenie z rosyjskiego na polski i znaczenie w biznesie
Rosja oferuje bardzo rozbudowany rynek możliwości. Chociaż po upadku ZSRR znaczenie języka rosyjskiego zaczęło spadać, głównie na rzecz angielskiego, to, pomimo ostatnich perturbacji, obecnie potęga gospodarcza Rosji ciągle rośnie, co przyciąga inwestorów.
Wielu Polaków decyduje się na rozpoczęcie swojej kariery zawodowej w Rosji. Polacy nie tylko pracują na zlecenie rosyjskich firm, ale też zakładają tam własną działalność. Ogromny rynek zbytu daje spore możliwości.
Rosja jest najbliższą sąsiadką dla Unii Europejskiej i ma ogromne wpływy w niej, a także na całym świecie. Rosyjski jest używany także w krajach azjatyckich.
W kontekście poszukiwania pracy znajomość rosyjskiego jest wielkim plusem. Na rynku brakuje młodych osób, które władają właśnie tym językiem.
Jeśli pragniesz wejść na rosyjski rynek, powinieneś zlecić nam tłumaczenie z rosyjskiego na polski lub z polskiego na rosyjski strony internetowej. Dzięki temu zareklamujesz swoją firmę na terenie nie tylko Rosji, ale też wielu byłych republik ZSRR.
Najbardziej popularne potrawy rosyjskie i ich tłumaczenie z rosyjskiego na polski.
Kuchnia rosyjska kształtowała się przez stulecia, a rozległe tereny sprawiają, że jest ona bardzo różnorodna. Duży wpływ na nią mieli także zagraniczni imigranci, którzy przez stulecia napływali do Rosji.
Ogólnie można jednak zauważyć, że w całej Rosji spożywa się sporo ryb oraz warzyw. Wpływ na to miało wprowadzenie obrządku prawosławnego – występuje w nim bowiem dużo dni postnych.
Rosjanie często jadają kiszonki zrobione z ogórków, kapusty, pomidorów, a także jabłek. Popularne są potrawy mączne.
Tradycyjnym napojem dla Rosjan jest herbata, która pita jest zazwyczaj lekko posłodzona. Bardzo często podaje się ją z konfiturą owocową.
Innym napojem narodowym w Rosji jest kwas chlebowy, bardzo popularny już od XVI wieku, a znany w Rosji od początków X wieku. Wiele osób przygotowuje go w domu, ale można kupić także gotowe produkty, jak i koncentraty do rozrobienia z wodą.
Kwas chlebowy ma naturalnie niewielką zawartość alkoholu, która nie przekracza 2,2%. Wytwarza się go przez kwaśną fermentację chleba z dodatkiem owoców, cukru, a także drożdży. Bardzo dobrze gasi pragnienie i przez długi czas utrzymuje niską temperaturę, przez co był niezwykle popularny na terenach wiejskich.
Najpopularniejsze potrawy rosyjskie:
- Kawior – solona ikra ryb
Do przygotowania kawioru stosowana jest ikra ryb jesiotrowatych (kawior czarny), łososiowatych (kawior czerwony), dorszowatych (kawior norweski) i innych. W Rosji potrawa znana jest od XII wieku, a na początku XVIII wieku produkcja kawioru była monopolem państwowym.
Podaje się go z tostami lub blinami, często pije się do niego wódkę, koniak, a także szampan (chociaż ten akurat jest wymysłem krajów zachodnich). Kawior jest bez wątpienia rosyjskim symbolem, często spożywa się go na co dzień, choć nie wszyscy Rosjanie mogą sobie na niego pozwolić.
- Bliny – drożdżowe naleśniki przygotowane z dodatkiem mąki gryczanej
Bliny tradycyjnie były spożywane przed wielkim postem, ale obecnie jada się je przez cały rok. W Rosji mają znaczenie symboliczne, według rosyjskiej tradycji dodają siły, podaje się je dlatego matkom w okresie połogu.
Bliny serwowane są na ciepło, z dodatkiem kefiru, śmietany, kawałkami ryby, grzybami, kawiorem, tartym serem, jajkami lub dowolnymi sosami. Można serwować je także na słodko. Prawie każda rodzina ma swój własny przepis na ich przygotowanie.
- Pieróg – pieczony placek przygotowywany na słodko lub słono
Rosyjski pieróg nie ma wiele wspólnego z pierogami znanymi w Polsce. Jest to tradycyjny, rosyjski placek, który piecze się z nadzieniem. Można do niego dodawać zarówno słodkie dodatki, jak biały ser, czy jabłka. Najczęściej jednak pieróg spożywany jest na słono, a nadzienie stanowią ziemniaki, kasza lub mięsa.
To danie można często kupić w Rosji na straganach, gdzie sprzedają je na ciepło. Jest to popularny rosyjski przysmak jedzony na mieście.
- Boeuf Stroganow – smażona polędwica podawana z sosem
Polędwica, która jest krojona na cienkie paski, smażona jest z cebulą oraz z innymi dodatkami, takimi jak pieczarki, czy ogórki kiszone. Podczas przygotowania dodaje się do niej mąkę, przecier pomidorowy i przyprawy.
Nazwa dania pochodzi od rosyjskiego hrabiego Aleksandra Grigorjewicza Stroganowa. Danie zostało prawdopodobnie zainspirowane potrawami kuchni francuskiej, gdzie często spożywa się smażoną polędwicę.
- Okroszka – rosyjska zupa podawana na zimno
Okroszka różni się od tradycyjnych zup. Bardziej przypomina polski chłodnik. Przyrządza się ją z żółtek, a także musztardy, ogórków, kwasu chlebowego. Dodaje się do niej wędliny lub cielęcinę, a także dużo zieleniny. Gotowa zupa jest gęsta, podaje się ją ze śmietaną.
Jak widać, kuchnia rosyjska jest bardzo zróżnicowana i stawia na bogate, kaloryczne potrawy. Wiele dań wywodzi się z tradycyjnej kuchni chłopskiej.
Tłumaczenie z rosyjskiego na polski i z polskiego na rosyjski – dopasowanie tłumaczenia
Język rosyjski ma rosnące znaczenie w biznesie więc nic dziwnego, że coraz więcej polskich przedsiębiorców decyduje się na ukierunkowanie swoich biznesów za wschodnią granicę. Ważne jest, aby zlecając tłumaczenie z rosyjskiego na polski, jak i z polskiego na rosyjski, postawić na sprawdzonych, doświadczonych tłumaczy.
Głównym zadaniem tłumacza jest nie tylko sam przekład, ale także dopasowanie jego brzmienia do sytuacji oraz do stylu dokumentu. Zupełnie inaczej bowiem wygląda tłumaczenie korespondencji, tłumaczenie katalogów, czy też tłumaczenie z rosyjskiego na polski umów handlowych.
Do formatu tłumaczenia należy dobrać także odpowiedni program. Założenie, że tłumaczone są tylko pliki tekstowe, jest błędne. Wielu klientów zleca bowiem tłumaczenie schematów, opisów, plików w nietypowych formatach.
Jeśli poszukujesz sprawdzonego zespołu tłumaczy, musisz koniecznie wybrać naszą ofertę!
Dlaczego warto zlecić nam tłumaczenie z rosyjskiego na polski?
Oferta naszego biura tłumaczeń sprawia, że tłumaczenie z rosyjskiego na polski będzie wykonane naprawdę profesjonalnie.
Działamy w oparciu o ścisłą normę ISO 17100:2015, która przygotowana została specjalnie z myślą o tłumaczeniach pisemnych. Co zapewnia ta norma? Najwyższą jakość!
Każdy z pracujących u nas tłumaczy może pochwalić się odpowiednim doświadczeniem oraz wykształceniem. Dodatkowym atutem jest praca w grupach, które nadzorują menedżerowie projektu. Każdy tekst jest wielokrotnie sprawdzany, a tłumacze uzupełniają się wiedzą.
Zgodnie z normą ISO zawsze dotrzymujemy terminów, a każda translacja przechodzi przez niezwykle ścisły proces kontroli. Po zakończeniu prac tłumaczeniowych dział techniczny zamyka przekład w wybranym przez klienta formacie.
Dzięki temu bez problemów wykonujemy między innymi tłumaczenia:
- instrukcji obsługi
- aktów notarialnych, urodzenia, małżeństwa czy zgonu
- dokumentów dotyczących kupna i sprzedaży samochodów
- katalogów, ulotek i innych materiałów reklamowych
- logotypów
- dokumentów budowlanych
- umów handlowych i cywilnoprawnych
- faktur i rachunków
i wielu, wielu innych dokumentów.
W naszej ofercie znajdują się także ustne tłumaczenie z rosyjskiego na polski i tłumaczenie z polskiego na rosyjski. W naszym biurze oferujemy pełną obsługę także innych języków.
Zapraszamy do skontaktowania się z nami. Już w pół godziny przygotujemy bezpłatną wycenę, aby wiedzieć, ile dokładnie będzie kosztowało tłumaczenie z rosyjskiego na polski!