Język litewski nie jest popularnym językiem, którego można by nauczyć się, chociażby w szkole. Chcesz dowiedzieć się o nim więcej oraz jak i gdzie zamówić tłumaczenie z litewskiego na polski? Zapoznaj się z poruszanymi w tym artykule zagadnieniami:
- Język litewski – liczba użytkowników, ciekawostki (np. sprawa przekleństw lub zmiany nazwiska przez kobiety po zamążpójściu) oraz znaczenie
- Najpopularniejsze potrawy litewskie i ich tłumaczenie z litewskiego na polski
- W jakich sytuacjach może przydać Ci się tłumaczenie na litewski lub z litewskiego?
- Dlaczego warto zlecić nam tłumaczenie z litewskiego na polski?
Zapraszamy do czytania!
Język litewski – liczba użytkowników, ciekawostki oraz znaczenie
Język litewski jest językiem z grupy bałtyckich, zaczął rozwijać się jako niezależny język około VII wieku n.e. Forma pisana języka litewskiego pojawiła się jednak dopiero 900 lat później – w XVI wieku. Współczesne brzmienie tego języka zostało finalnie ukształtowane na przełomie XIX oraz XX wieku.
Chociaż językiem litewskim, jako ojczystym, porozumiewa się tylko około 4 miliony osób, to językoznawcy są nim żywo zainteresowani. Ma on bowiem nadal wiele cech archaicznych języków indoeuropejskich, z których wywodzą się prawie wszystkie języki używane w Europie.
Potrzebne profesjonalne tłumaczenie z litewskiego na polski? Biuro tłumaczeń języków obcych Slavis – skontaktuj się z nami jeszcze dzisiaj i spytaj o bezpłatną wycenę.
Język litewski używany jest na Litwie, posługują się nim też Litwini na całym świecie. Większymi ośrodkami tego języka poza granicami jest Białoruś, Suwalszczyzna w Polsce, niektóre regiony Rosji, część Łotwy.
W obecnym języki litewskim wyróżnia się dwa podstawowe dialekty:
W ich obrębie występuje kilka podgwar. Różnica między nimi sprowadza się głównie do różnic w wokalizowaniu.
Litewski to bardzo ciekawy język. Ciekawostką jest na przykład to, że praktycznie nie występują tam mocne przekleństwa. Mieszkańcy Litwy, kiedy czują się zbulwersowani lub zdenerwowani, bardzo często przeklinają po prostu w języku rosyjskim lub angielskim.
W zależności od stanu cywilnego kobiety jej nazwisko przybiera inną końcówkę. Jeśli jest ona zamężna, to jej nazwisko zawsze kończyć się będzie na -iene. Panny w nazwiskach mają końcówki – aite, -iute, -yte. Obecnie do użycia wchodzi końcówka -e, która stosowana jest bez względu na stan cywilny kobiety, jej stosowanie popularyzują litewskie celebrytki.
Do około VIII wieku litewski i łotewski były praktycznie jednym językiem i zaczęły się wyodrębniać z czasem. Z tego też względu mogłoby się wydawać, że są to języki bardzo do siebie podobne – nic bardziej mylnego. Litewski i łotewski nie są wzajemnie zrozumiałe.
Słowotwórstwo w języku litewskim jest unikatowe w skali europejskiej. Ciekawostką jest, że stosuje się tam naprawdę wiele zdrobnień, wiele słów ma kilka różnych zdrobnień.
Najpopularniejsze potrawy litewskie i ich tłumaczenie z litewskiego na polski
Kuchnia litewska ze względu na swoją historię zawsze pozostawała pod wpływami swoich sąsiadów. Bliskie kontakty handlowe z krajami azjatyckimi sprawiły, że na Litwie stosowane były różnorodne, egzotyczne przyprawy. Obecnie często sięga się tam po pieprz, kolendrę czy gałkę muszkatołową.
Najpopularniejsze potrawy litewskie z tłumaczeniem na polski:
- Cepelinai – pyzy z ziemniaków, nadziewane
To danie znane jest na Suwalszczyźnie jako kartacze lub cepeliny. Pyzy nadziewa się mięsem z cebulą, ale też innymi dodatkami.
- Čeburėkai – smażone pierogi
Tradycyjne czebureki zrobione są z ciasta pierogowego, nadziewa się je mięsem baranim na ostro, czasami z dodatkiem sera. Smażone na głębokim oleju, są spożywane jako popularna przekąska.
- Kastinys – danie ze śmietany, masła i przypraw
To proste danie może być spożywane samodzielnie (tradycyjnie w okresie postu), jak i być podawane z ziemniakami, chlebem, plackami. W kąpieli wodnej umieszcza się miskę, do której stopniowo dodaje się śmietanę, dzięki czemu ta gęstnieje.
- Žemaičių – bliny żmudzkie
Danie z ziemniaków, nadziewane farszem mięsnym lub bezmięsnym. Bliny smaży się na niewielkiej ilości oleju.
- Vėdarai – kiszka ziemniaczana
Kiszkę przygotowuje się z jelita (najczęściej wieprzowego), które wypełnia się farszem z ziemniaków lub z ziemniaków oraz mięsa. Piecze się ją w piekarniku.
- Kugelis – rodzaj babki ziemniaczanej
Ta babka przyrządzana jest ziemniaków, cebuli, skwarków, a czasami też innego mięsa.
Na Litwie bardzo popularnym napojem jest kwas litewski, który można kupić w każdym sklepie w plastikowych butelkach. Popularne są także litewskie miody pitne.
W jakich sytuacjach może przydać Ci się tłumaczenie na lub z litewskiego?
Litwa, jako sąsiad Polski, na wielu płaszczyznach współpracuje z naszym krajem. Wielu polskich przedsiębiorców decyduje się na prowadzenie biznesu z litewskimi partnerami.
W sytuacji, kiedy masz zamiar podjąć współpracę biznesową, profesjonalne tłumaczenie z litewskiego na polski oraz z polskiego na litewski na pewno się przyda.
Współpraca biznesowa wiąże się zazwyczaj z przekładami wielu dokumentów. W naszej ofercie znajdziesz wszystkie potrzebne Ci rodzaje tłumaczeń:
- tłumaczenia księgowe
- tłumaczenia umów cywilnoprawnych
- tłumaczenia prawnicze
- tłumaczenia ustne i pisemne
- tłumaczenia raportów
- tłumaczenia stron internetowych
- tłumaczenia materiałów marketingowych
- tłumaczenia ekonomiczne
- tłumaczenia budowlane
i wiele, wiele innych.
Kompleksowa obsługa, jaką jesteśmy w stanie zapewnić wszystkim naszym klientom, jest często kluczem do ich sukcesu.
Przygotowane przez nas tłumaczenia mogą mieć dowolny format, obsługujemy wiele plików, także tych niestandardowych. W naszym biurze tłumaczeń mamy dział techniczny, który dopina projekt na ostatni guzik. Dzięki zespołowej pracy jesteśmy w stanie wykonać dowolny rodzaj tłumaczenia oraz dostarczyć go w trybie ekspresowym.
Tłumaczenie z polskiego na litewski lub z litewskiego na polski często jest realizowane w kontekście tłumaczeń literackich – zajmujemy się także nimi.
Dlaczego warto zlecić nam tłumaczenie z litewskiego na polski?
Nasze biuro tłumaczeń to przede wszystkim doświadczenie, organizacja i rozbudowany zespół pracowników. Umiejętna praca w zespole, który nadzorowany jest przez menedżerów projektu, gwarantuje wysoką jakość tłumaczeń.
Jako biuro tłumaczeń jesteśmy w stanie zapewnić najwyższą jakość pracy. Gwarantuje to wypracowana przez nas norma ISO 17100:2015, która dotyczy tłumaczeń pisemnych. W zgodzie z certyfikatem ISO oferujemy tylko tłumaczenia, które nie były wykonane maszynowo. Określone wykształcenie oraz doświadczenie tłumaczy, a także ścisły proces kontroli sprawiają, że dokonywane przez nas translacje to najlepszy wybór dla Ciebie.
W naszej pracy posługujemy się profesjonalnymi programami CAT Tools. Dzięki rozbudowanej pamięci tłumaczeniowej są one w stanie usprawnić i przyspieszyć proces tłumaczenia. Narzędzia CAT to także dodatkowe zabezpieczenie przed ewentualnymi błędami tłumacza.
Jeśli zależy Ci na tłumaczeniach najwyższej klasy, to koniecznie skorzystaj z naszej oferty. Profesjonalne podejście do każdego klienta pozwala nam oferować usługi tłumaczeniowe na najwyższym poziomie.
Chcesz wiedzieć więcej? A może chcesz wycenić tłumaczenie z litewskiego na polski? Skontaktuj się z nami i spytaj o darmową ofertę na tłumaczenie – nasi pracownicy odpowiedzą Ci najszybciej jak to tylko możliwe. Zapraszamy do kontaktu już teraz!