Tłumaczenia ekonomiczne są bardzo obszerną dziedziną, która często współistnieje ze sferą biznesową, podatkową, walutową i księgową. W poniższym artykule poruszamy takie zagadnienia, jak: Współpraca biznesowa z
Read moreTłumaczenia budowlane – kiedy będą Ci potrzebne?
Usługi tłumaczeniowe są niezbędne w wielu sektorach, także w przemyśle budowlanym oraz architektonicznym. Przemysł budowlany jest przedsięwzięciem na skalę globalną, więc potrzebna jest sprawna komunikacja
Read moreTłumaczenie z angielskiego na polski – ciekawostki i znaczenie języka
Tłumaczenie z angielskiego na polski to jeden z najczęstszych rodzajów tłumaczeń. Wielu rodaków udało się do krajów anglojęzycznych w poszukiwaniu lepszego życia. Kraje takie jak
Read moreTłumaczenie patentów zleć profesjonalistom
Zgłoszenie nowego patentu chroni przed wykorzystaniem danego wynalazku przez osoby trzecie. Tłumaczenie patentów jest konieczne, jeżeli chcemy chronić swój pomysł nie tylko w Polsce, ale
Read moreTłumaczenie umów handlowych – najczęstsze problemy
Nie trzeba podkreślać, jak ważne są umowy handlowe i profesjonalne tłumaczenie umów handlowych, które niedoświadczonym dostawcom może przysparzać wiele problemów. Dobrze przełożona umowa to podstawa w
Read moreTłumaczenia dla firm – ważny element współpracy biznesowej
Tłumaczenia dla firm są bardzo ważnym elementem współpracy biznesowej. Dzięki nim lepiej można porozumiewać się z kontrahentami i mieć pewność, że po drodze nie pojawią
Read moreTłumaczenia marketingowe – 5 najważniejszych rzeczy
Tłumaczenia marketingowe – dlaczego warto się na nie zdecydować i jakie korzyści możemy z nich mieć. Tłumaczenia marketingowe (inaczej zwane tłumaczenia reklamowe) odgrywają ważną rolę, są szczególnie
Read moreTłumaczenie instrukcji obsługi – jak zrobić to dobrze
Tłumaczenie instrukcji obsługi może przydać się w kilku sytuacjach – gdy eksportujesz produkty zagranicę, gdy zakupiłeś urządzenie i nie ma dołączonej do niego instrukcji w
Read moreCena za tłumaczenie strony internetowej – skąd się bierze
Cena za tłumaczenie strony internetowej – skąd się bierze, co ma na nią największy wpływ, dlaczego w procesie tłumaczenia powinno uczestniczyć kilka osób. O tym
Read moreTłumaczenie korespondencji – jak komunikować się na piśmie
Tłumaczenie korespondencji przydaje się każdemu, kto ma kontakt z zagranicznymi kontrahentami lub obcokrajowcami, działającymi w Polsce. W tym artykule poruszymy następujące zagadnienia: Co to jest korespondencja
Read moreTłumaczenie strony internetowej – nie popełniaj tych błędów!
Tłumaczenie strony internetowej – nie popełniaj tych błędów! Tłumaczenie strony internetowej nie jest zadaniem łatwym. Z poniższego wpisu dowiesz się o następujących aspektach tłumaczenia: Dlaczego
Read moreProgram CAT-jak obniżyć cenę za tłumaczenie
Program CAT – czym są tłumaczenia wspomagane komputerowo (Computer Aided Translations) i jak można na tym skorzystać. Cat Toolsy („Cat tool” to po polsku „program cat”
Read more