This Is Why You Need to Translate Your Legal Documents

Legal Documents – any company that wants to expand on a global scale will at some point find itself in the position of needing translation services. Most of your actual or future clients are probably using another language other than English, so your legal documents need to be translated.

Translating documents is a job that requires the attention of experts and professionals. Minor errors have to be avoided at all costs because any mistake, no matter how small, could have a negative impact on your business.

Why you should work with an agency when translating legal documents

  • Accuracy – Because legal documents are extremely delicate and they need to be translated by experienced translators.
  • Speed – Because even the most difficult contracts can be translated quickly with the help of an agency that uses CAT Tools.
  • Vocabulary and culture – Legal matters are extremely sensitive. An agency has translators that are aware of legal vocabulary and culture differences as well.
  • Confidentiality – Naturally, most legal documents contain precious information. You want to work with someone who will maintain client confidentiality.

legal documents

Why translate your legal documents

  • Open communication. Even though English is an universal language, not everyone in the world is using it on a daily basis, especially when it comes to technical or legal terms. When you’re doing business with companies from other countries, having translated documents will show them that you have no problem being open with them and that you are serious about it.
  • Your lawyers will thank you. If your company will ever face international legal issues, all of the documents a lawyer is going to need have to be properly translated and accurate when it comes to sentence structure, syntax and word selection.
  • Legal system and terminology. Legal translation is the most difficult form of translation, so it needs to be done by professionals. The various legal terminologies and systems that exist in every country are what make it so challenging. The legal system can be different in countries that speak the same language, so the translation of legal documents is a must for proper cooperation.
  • Working with humans. When you choose to translate your documents by working with an agency, you will work with human translators who will ensure your translated documents are accurate. Humans also know what language to use or what the appropriate style for certain documents is.
  • You will expand your business. Translation services are one of the most sought after services by businesses that want to expand internationally and globally. A company that has their legal documents translated will serve as a trustworthy partner for the new markets that it wants to reach. Over time, this will position the company as a reliable authority, thus making it easy to expand on the global market.

Translating legal documents doesn’t have to be a hassle

By letting the professionals deal with the translation of your documents, you will have more time for other important things you need to take care of.

If you ever need to have a document translated, don’t hesitate to contact us to get your free translation quote.

Autor: Michal Wiewior

CEO in Slavis Technical Translations, Sworny - Certified Translations