Every big company emphasizes the importance of corporate training programs, especially throughout the first months of employment when a new employee must assimilate a great deal of information related to the tasks and procedures they will have to deal with on a daily basis.
Not many people understand that dealing with document translation and legal documentation is not quite easy. Even native speakers sometimes struggle to grasp the exact meaning of a text. Things get ten times harder when trying to convey that meaning and at the same time keep up the same tone and use a very accurate terminology.
User manual guide – a while back, we talked about what the CE marking means for companies that create user manuals. We’ve been reminded that whereas user manuals are important because of safety, security and consumer protection reasons, translating them needs to be taken into account as well.
In this article, we’re going to walk you through some tips that are going to help you understand what a user manual guide translation involves and how to maximize your relationship with a translator or an agency.